Ждать у моря погоды
Эта пословица употребляется как синоним безнадежного ожидания. В Словаре современного русского литературного языка сказано: «Ждать у моря погоды — напрасно, бессмысленно на что-либо рассчитывать, надеяться».
Откуда пошла эта пословица?
Если под словом «погода» понимать, как это принято, состояние атмосферы в данном месте в данное время, то смысл пословицы остается неясным, ибо погода, та или другая, существует всегда и везде, в том числе и у моря.
О какой же погоде говорится здесь?
В разговорном языке это слово до сих пор употребляется иногда в значении «хорошая погода», например в выражениях «погожий день», «нет погоды» и др.
Но если в пословице слову «погода» придано такое значение, почему же у моря.трудно дождаться хорошей погоды? Погода у моря, вообще говоря, не хуже, чем вдали от моря.
Вполне возможно, что пословица. сохранила другое значение этого слова, специфическое морское, уходящее в глубь веков.
Моряки, характеризуя погоду на море, всегда учитывают и состояние поверхности моря, как летчики, характеризуя лётную погоду, учитывают возможность обледенения, в облаках, болтанки и пр. Во времена парусного флота состояние моря значило очень много и в понятие погоды моряки вкладывали все то, что отвечало благоприятным для плавания условиям.
...Вышли моряки-рыбаки в море, не подозревая, что где-то неподалеку прошел шквал. Море раскачалось на огромном пространстве — и утлое суденышко попало во власть крутых волн. Ждут-дожидаются труженики моря, когда улягутся волны, но мертвая зыбь еще долго остается непогодой для них. И пусть небо ясное, воздух прозрачный, ветер слабый, но море неспокойно — погоды нет. Ждать хороших условий плавания приходится дольше, чем просто хорошей погоды.



